Запись перенесена в личный блог модератором.

guest перенес эту запись

«Рапторы» отправились на «охоту» в Сирию

Н

6 мая из главной базы Черноморского флота города-героя Севастополя вышло килекторное судно Черноморского флота КИЛ-158, имея на борту 2 патрульных катера проекта 03160 «Раптор». 8 мая КИЛ-158 успешно миновал Черноморские проливы и вышел в Эгейское море.

Поскольку теперь в сирийском Тартусе на ротационной основе несут боевую службу малые ракетные корабли Черноморского флота, имеющие на вооружении ракетный комплекс «Калибр», усиление охраны базы с помощью новейших патрульных катеров вполне логичный шаг.

Фото Доктора с сайта forums.airbase.ru и Yörük Işık

  • 2
    A_SEVER A_SEVER
    10.05.1617:55:28

    заголовок порадовал
    Как было не обыграть такое название!    

    • -1
      Нет аватара Лехастик
      10.05.1618:34:57

      Раптор на латине — 'грабитель', 'вор', 'похититель'. Здорово обыграл    

      • Комментарий удален
        • -1
          Нет аватара Лехастик
          10.05.1621:55:02

          А якорь-то всё равно — латина. Какой язык ни рассматривай, в основе — rapio.

          С другой стороны, все эти выплывшие «терминаторы», «рапторы», «фалькактусы» и прочая заморская хрень — явное свидетельство бедности русского нематерного словарного запаса у «креативных кадров». И, кстати, в каком языке «рапторы» имеют отношение к морю?

          • Комментарий удален
            • 0
              d-tatarinov.livejournal.com d-tatarinov
              11.05.1607:07:38

              А какое отношение к морю имеет зубр, джейран или скажем семейство кошачьих?

              По видимому такое же, как и акула или там аллигатор со всякими касатками имеют отношение к воздуху    

            • -1
              Нет аватара Лехастик
              12.05.1610:26:49

              И поэтому во всех языках «раптор» означает 'грабитель', 'вор', 'похититель'? Мощная логика.

              Напомнить, кто из нас говорил обо всех языках, а кто — лишь о латине?    

              А какое отношение к морю имеет зубр, джейран или скажем семейство кошачьих?

              Вот и я удивляюсь. Не первый год. Как будто мало килек, бычков и селёдок всяких.

              • Комментарий удален
      • -1
        Нет аватара brat_po_razumu
        10.05.1622:11:31

        Открой латинский словарь, посмотри значения слова raptor. Хищник.

        Раптор:

        Раптор — американский фильм 2001 года, режиссёр Джим Уайнорски.

        Раптор — неформальное название велоцирапторов или дромеозавридов.

        Раптор — конвенция в бридже, иначе называемая «Варшавский БК».

        Раптор — роман Паула Зиндела.

        Раптор — патрульный катер проекта 03160 ВМФ России.

        Раптор — Российский бренд, производитель средств от насекомых.

        Raptor (с англ. — «хищная птица»):

        Truvelo Raptor — южноафриканский автомат разработанный компанией Truvelo.

        Lamborghini Raptor — концепт итальянского спортивного автомобиля.

        Raptor: Call of the Shadows — компьютерная игра в жанре скролл-шутера.

        Lockheed/Boeing F-22 Raptor — американский истребитель пятого поколения.

        AGM-142 Raptor — израильская тактическая ракета класса «воздух — земля».

        • 0
          Нет аватара Лехастик
          13.05.1609:46:36

          Открой латинский словарь, посмотри значения слова raptor. Хищник.

          В словаре Шульца нет, в словаре Петрученко нет, в оксфордском словаре Глэра нет    

          Raptor (с англ. — «хищная птица»):

          Ага. Английская калька. Именно английская — в немецком и французском таких слов нет.

          Получается, российский катер назвали латинским названием с английским значением.

          • 0
            Нет аватара brat_po_razumu
            13.05.1614:08:17

            Рэптор — это слово русского языка. Как и слова футбол, хризантема, базар, швабра и так далее — это слова русского языка.

            Да, слова иностранного происхождения — но слова русского языка. После заимствования слово становится частью того языка, которым это слово заимствовано.

            К кальке — это отношение не имеет вообще.

            Иностранное слово может быть заимствовано двумя путями: либо прямым заимствованием, либо калькированием — дословным переводом. Скажем, футбол — это прямое заимствование, а если бы мы перевели это как ножной мяч, ногомяч — это была бы калька.

            Квадрат — прямое заимствование, четырехугольник — калька.

            Кальками являются огромное число слов русского языка — насекомое (дословный перевод с латыни in-secta, деленное на части), летописец (при этом это греческое слово заимствовано и напрямую — хронограф, и дополнительно еще и калькировано), существительное-прилагательное, подлежащее-сказуемое, именительный-родительный-дательный и так далее падежи, небоскреб (калькирование английского skyscraper), представление (калька немецкого Vorstellung), полуостров (Halbinsel), отделение (калька французского department) — огромное море русских слов.

Написать комментарий
Отмена
Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,