Запись перенесена в личный блог модератором.

guest перенес эту запись

Староверы из Уругвая, переселившиеся на Дальний Восток, занялись молочным животноводством

Три десятка старообрядцев, переселившихся в Амурскую область из Южной Америки, намерены развивать молочное животноводство. Они уже готовят сыры, масло и другую молочную продукцию и продают ее местным жителям, сообщила пресс-служба областного правительства.

«В своем поселении староверы уже построили три дома, возводят еще два. Они подали заявки на получение сельскохозяйственных грантов. В приоритете переселенцев — молочное животноводство, в хозяйстве общины — девять голов крупного рогатого скота, получаемое молоко фермеры перерабатывают, готовя сыр, масло и другие молочные продукты», — сказали в пресс-службе.

В старообрядческой общине живут пять семей — всего 27 человек. По данным администрации города Свободного, еще три семьи из Южной Америки подтвердили свое желание переехать в Приамурье. Продукция староверов, отметили в пресс-службе, популярна у местных жителей, но ее объемы пока невелики, и чтобы поддержать переселенцев и увеличить объемы производства, общине подарили еще пять коров.

В распоряжении староверов более 1 тыс. гектаров земли, восемь из которых оформлены по закону о дальневосточном гектаре. В перспективе новоселы хотят оформить еще 11 гектаров.

«Мы всегда рады помочь людям желающим жить и работать на амурской земле. Большие семьи староверов готовы заниматься традиционным видом деятельности для Приамурья — сельским хозяйством. Для этого им нужна земля», — отметил на встрече с переселенцами губернатор Александр Козлов.

Ранее ТАСС сообщал, что в 2016 году в Амурскую область переехали первые старообрядцы из Уругвая. Сейчас в десяти километрах от города Свободный формируется новое поселение, где живут староверы.

  • 1
    чебурашка1974 чебурашка1974
    14.06.1722:24:53

    суть в реформах начатых патриархом Никоном, а они назрели

    Более правильно подходил к проблеме исправления богослужебных книг

    предшественник Никона, патриарх Иосаф. Он хотел произвести исправление,

    придерживаясь текста древних греческих и славянских книг. И на самом деле,

    разве только одни русские переписчики искажали текст, а греческие

    переписчики священных книг никаких ошибок не делали.

    «Справщики», работавшие при патриархе Иосафе «не отнеслись к делу

    слепо, без рассуждения. Считаясь с установившимися в Москве обрядами, не

    принятыми греческой церковью, но и не отвергнутыми ею, справщики оставили

    эти обряды неприкосновенными».

    Иоанн Грозный во время своего спора с иезуитом Поссевиным заявил:

    — Греки нам не Евангелие. У нас не греческая, а русская вера, —

    Иоанн Грозный выразил общенародную точку зрения на греческое православие.

    Войдя в унию с католичеством в 1439 г. греки, по мнению русских,

    потеряли право на первое место в православном мире. Они перестали соблюдать

    православную веру в чистоте.

    В том, что греки способны на любую сделку со своей совестью убеждало

    русских и нечистоплотное поведение греческого духовенства в Москве, куда

    оно приезжало за сбором милостыни в пользу греческой Церкви.

    Живший в это время в Москве хорват Юрий Крижанич писал: «В настоящее

    время греки не занимаются ни искусствами, ни науками, так что сами они —

    слепые и вожди слепых, то каковы были учители таковыми же свойственно стать

    и их ученикам».

    «Греки, — писал Юрий Крижанич, — за пенязи (деньги) посвящают свинопасов и мужиков, за пенязи отпускают людям грехи без исповеди и покаяния, всякие святыни они обращают в товар».

    Один из образованных москвичей того времени, Арсений Суханов,

    поехавший в Грецию для покупки древних священных книг, отрицательно

    отзывается о благочестии греков. Он видел церкви без престолов, храмы,

    содержащиеся в нечистоте, обнаружил искажение догматов, обрядов, подражание

    католикам в богослужении.

    Арсений Суханов в результате своей поездки пришел к выводу, что в

    греческом православии высохли «ручьи Божественной Мудрости» и поэтому

    «греки вовсе не источник всем нам веры».

    «И папа не глава церкви и греки не источник, — писал он, — а если и

    были источником, то ныне он пересох»; «вы и сами, говорил он грекам,

    страдаете от жажды, как же вам напоить весь свет из своего источника?

    Из 498 греческих рукописей и книг, привезенных Арсением Сухановым из Греции,

    только семь-восемь рукописей могли служить образцами для исправления, а

    остальные сами имели массу описок.

    Реальной причиной раскола были не «скудость ума», а слепое, рабское

    преклонение Никона перед греческой обрядностью и пренебрежение традициями

    русской Церкви.

    Никон после отстранения старых справщиков призвал «искусных мужей» из иностранцев. Главную роль среди них играли грек Паисий Лигарид и Арсений Грек.

    Арсений Грек трижды менял вероисповедание, одно время он был даже мусульманином.

    Уроженец острова Хиос, Лигарид получил образование в Риме в созданной папою Григорием XIII Греческой гимназии. Лигарид написал «Апологию Петра Аркудия», известного своей пропагандой унии с католицизмом в юго-западной России. В католическом духе написаны и другие сочинения Лигарида. Знавший хорошо взгляды Лигарида, Лев Алладцкий писал своему другу Бертольду Нигузию:

    «…Лигарид три года назад удалился из Рима в Константинополь для посещения своего отечества Хиоса и для распространения в той стране римской веры».

    За расположение Паисия Лигарида к латинству Патриарх Нектарий отлучил его от Православной Церкви.

    Вот каких «искусных мужей» поставил Никон во главе исправления священных книг.

    Неудивительно, что это вызвало сильное возмущение как среди бывших справщиков, так и среди духовенства и народа.

    В 1654 году был созван Церковный Собор. В ответ на речи патриарха Никона и царя Алексея, Собор ответил, что надо:

    «Достойно и праведно исправить против старых харатейных греческих"

    (то есть старинных греческих рукописей). То есть, по постановлению Собора

    исправление текста священных книг необходимо производить сличая

    первоначальные славянские переводы с современными им греческими книгами.

    Нельзя было исправлять древние священные книги по новым греческим книгам, в

    которые после флорентийской унии вкралось много исправлений. Но

    постановление Собора Никоном не было исполнено.

    Приглашенные Никоном греки стали делать исправления по новым греческим книгам, часть которых была напечатана в Венеции и других католических странах Европы. Получив новые книги священники увидели в них не только исправление описок, но и много новых слов, которые в старых книгах были переведены по иному. Так что дело шло уже не об исправлении ошибок, а о совершенно новых переводах священных книг.

     http://www.libok.net/writ...usskogo_masonstva/read/26 

    Отредактировано: чебурашка1974~22:27 14.06.17
Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,